The aim is for people to read your writing and understand your message easily. You don't want to leave them floundering or fed up.
Which service best matches your project?
Giving the words a final polish
Pulling a text together at a draft stage
Presenting text in a certain style, e.g. shorter, simpler, or suitable for the web
Turning raw information into logical and fluent text
Here's how I helped some clients with their texts. They were at different stages of development and so needed different services.
I proofread this 78-page document, which reports on the period where difficulty in controlling the spread of poliomyelitis has been compounded by the covid-19 pandemic.
The Board’s secretariat requires its reports to be authoritative, yet written in accessible language. As well as proofreading its reports, I am helping the secretariat develop a style guide for the Board’s reports.
The Board provides an independent assessment of the progress being made by the Global Polio Eradication Initiative in the detection and interruption of polio transmission globally.
I copy-edited the English version of a social impact report about a social prescribing project in Gwynedd.
The purpose of the report was to communicate the impact of the Arfon Community Link project. This is a social prescribing scheme, which links patients with sources of support in the community. As the report was to be sent to the Welsh Government, the client’s aim was ‘to make sure it’s correct’.
Mantell Gwynedd is the County Voluntary Council in Gwynedd, Wales.