Sue Proof

Sue Proof transforms your raw words into the right words, which can improve your image.

Since 2008 Sue Proof has handled 1.5 million English words. Whether you’d like a full textual remix or just a bit of tightening and toning, she can help.

Which service would be best?

The aim is for people to read your writing and understand your message easily. You don't want to leave them floundering or fed up.

Which service best matches your project?

Giving the words a final polish

Pulling a text together at a draft stage

Presenting text in a certain style, e.g. shorter, simpler, or suitable for the web

Turning raw information into logical and fluent text

Different services may be relevant at different developmental stages of a text.

If you're unsure about the stage you've reached with your writing, or want to know more about which service would be most suitable, explore the services page, pick up the phone or drop me an email and I'll do my best for you.

You'll be contacting a professional level member of the Society for Editors and Proofreaders (SfEP); be assured that I follow its Code of Practice.

Example projects

Here's how I helped some clients with their texts. They were at different stages of development and so needed different services.

Effects Analysis for the IFRS® Foundation

I proofread a 140-page IFRS® Foundation 'effects analysis' document describing the likely costs and benefits of its Standard 17 Insurance Contracts.

Foundation documents must be unambiguous, as they are explaining complex concepts to an international readership. They must also comply with its style guide. The Foundation demands meticulous proofreading of its texts, which are often written by non-native English authors.

The IFRS® Foundation develops and produces a single set of high-quality, global accounting standards that are used in over a hundred jurisdictions to describe companies' financial performance.

What my clients say

Our clients, the technical team, were impressed with your work on this document.

Senior Editor

Report for Cymdeithas Tai Eryri

I pulled together a report from raw statistics and focus group results.

Cymdeithas Tai Eryri had collected statistical data from its 'hard to heat' houses that had been fitted with air source heat pumps and insulation. Focus groups had also been held with the tenants.

I was commissioned to write a draft report; the 9,000-word text was finalised by the client.

Cymdeithas Tai Eryri was a housing association in Gwynedd and Anglesey; it is now part of Grŵp Cynefin.

What my clients say

Hoffwn ddiolch yn arw i Sue am y holl waith trwyadl a gwerthfawr mae hi wedi gwneud, ac rwyf yn sicr bydd yr adroddiad yn help mawr i ni.
(We thank Sue sincerely for the thorough and valuable work she's done, and I'm sure that the report will be of enormous help to us.)

Community Initiatives Manager